2024年11月30日,清華大學(xué)建筑學(xué)院建筑學(xué)碩士英文項目(EPMA)的師生在朱寧老師的帶領(lǐng)下,前往威盧克斯中國總部參觀。這座位于華北地區(qū)的Active House示范建筑,是威盧克斯公司在低碳與可持續(xù)建筑領(lǐng)域的標(biāo)桿之作。
On November 30, 2024, students and faculty from the English Program for Master in Architecture (EPMA) at Tsinghua University School of Architecture, led by Professor Zhu Ning, visited the Velux China Headquarters. The Active House demonstration building, located in North China, serves as a flagship project for Velux in the field of low-carbon and sustainable architecture.
參觀開始前,威盧克斯的工作人員在總部大樓內(nèi)的會議室接待了師生一行。會上,工作人員簡要回顧了公司的發(fā)展歷程,深入闡釋了威盧克斯在自然采光、通風(fēng)設(shè)計和綠色建筑實踐方面的核心理念,并與同學(xué)們進行了熱烈的互動交流。作為特別的心意,威盧克斯還為每位同學(xué)準(zhǔn)備了一本由可回收材料制成的環(huán)保繪圖本,體現(xiàn)了公司對可持續(xù)發(fā)展的深刻承諾。
Before the tour, Velux staff welcomed the group in the meeting room. During the session, they provided a brief overview of the company’s history, explained Velux’s core principles related to natural lighting, ventilation design, and green building practices, and engaged in enthusiastic discussions with the students. As a special gesture, Velux also prepared eco-friendly sketchbooks made from recyclable materials for each student, showcasing the company’s strong commitment to sustainability.
隨后,師生們詳細(xì)參觀了辦公樓及總部園區(qū),并介紹了建筑設(shè)計如何通過Active House理念實現(xiàn)自然采光與通風(fēng)優(yōu)化,提升使用者的健康與舒適性。在辦公樓內(nèi)部,師生們親自體驗了威盧克斯獨具特色的天窗設(shè)計和自然光利用方式。辦公區(qū)域內(nèi)采用的綠色材料和能源節(jié)約技術(shù),讓同學(xué)們進一步認(rèn)識到如何通過設(shè)計實踐實現(xiàn)低碳環(huán)保目標(biāo)。這些細(xì)節(jié)展示了威盧克斯如何通過系統(tǒng)化的設(shè)計策略推動環(huán)保與建筑使用需求的完美結(jié)合。
Following this, the group toured the office building and headquarters in detail, learning how the Active House principles are applied to optimize natural lighting and ventilation, enhancing user health and comfort. Inside the office building, the students had the opportunity to experience Velux's unique skylight designs and natural light utilization systems firsthand. The use of green materials and energy-saving technologies within the office space further highlighted how design can contribute to achieving low-carbon and environmentally friendly goals. These details demonstrated how Velux harmonizes environmental sustainability with the functional needs of buildings through a systematic design approach.
在工作區(qū)域之外,師生們參觀了威盧克斯園區(qū)內(nèi)的社區(qū)農(nóng)場和健身房。同通過結(jié)合技術(shù)手段與巧妙利用自然資源,為員工提供了輕松舒適的活動場所,鼓勵員工保持健康的生活方式。既滿足了員工的日常需求,也展現(xiàn)了公司對環(huán)保理念的創(chuàng)新應(yīng)用和對員工福祉的關(guān)注。
Beyond the office spaces, the students also visited Velux’s community farm and gym on the campus. These areas, which integrate technological solutions and clever use of natural resources, provide employees with comfortable and relaxing spaces, encouraging a healthy lifestyle. They meet the daily needs of the staff while also reflecting the company’s innovative application of environmental concepts and its focus on employee well-being.
此外,大家還參觀了園區(qū)中的“未來方舟”樣板示范間和“生命之源”零能耗小屋?!拔磥矸街邸睘檎故究沙掷m(xù)建筑解決方案的空間,它結(jié)合了智能控制系統(tǒng)與自然環(huán)境的和諧共生。該示范間通過智能玻璃窗、光伏發(fā)電板和自然通風(fēng)系統(tǒng),最大限度地減少能源消耗并提供舒適的室內(nèi)環(huán)境。智能玻璃可以根據(jù)外部光照和溫度自動調(diào)節(jié)透明度,確保室內(nèi)溫度的穩(wěn)定和能源的高效利用。
Additionally, the group visited the "Future Ark" demonstration room and the "Life Source" zero-energy house located on the campus. The "Future Ark" serves as a space to showcase sustainable building solutions, combining intelligent control systems with harmonious integration into the natural environment. The demonstration room utilizes smart glass, photovoltaic panels, and natural ventilation systems to minimize energy consumption while providing a comfortable indoor environment. The smart glass automatically adjusts its transparency based on external lighting and temperature, ensuring stable indoor temperatures and efficient energy use.
“生命之源”零能耗小屋則更加強調(diào)極致的能源自給自足和資源循環(huán)利用。小屋采用了高度優(yōu)化的隔熱材料和高效的太陽能電池板,能夠自我產(chǎn)生足夠的能源供給全屋使用,幾乎無需外部能源輸入,實現(xiàn)了零能耗的目標(biāo)。這一創(chuàng)新設(shè)計展示了威盧克斯在推動住宅建筑朝著能源自足和低碳生活方向發(fā)展的努力,也讓同學(xué)們認(rèn)識到綠色建筑不僅僅是在減少碳排放,更是對資源的有效利用和再生。
The "Life Source" zero-energy house emphasizes extreme energy self-sufficiency and resource recycling. The house features highly optimized insulation materials and efficient solar panels, generating enough energy to fully supply the house with power, with almost no external energy input, achieving a zero-energy goal. This innovative design demonstrates Velux's efforts in advancing residential buildings toward energy independence and low-carbon living. It also highlighted to the students that green buildings are not only about reducing carbon emissions but also about the effective use and regeneration of resources.
此次活動不僅加深了學(xué)生們對綠色建筑和可持續(xù)設(shè)計理念的理解,還為他們未來的職業(yè)生涯提供了寶貴的實踐經(jīng)驗與啟發(fā)。在參觀中,師生們切實感受到了技術(shù)與設(shè)計的無縫結(jié)合,以及綠色建筑對環(huán)境、健康和生活質(zhì)量的深遠(yuǎn)影響。這一行程無疑為他們今后的研究和創(chuàng)作提供了新的視角和靈感,進一步激發(fā)了他們探索未來建筑設(shè)計和可持續(xù)發(fā)展的熱情。
This visit not only deepened the students’ understanding of green architecture and sustainable design principles but also provided them with valuable practical experience and inspiration for their future careers. During the tour, the students experienced the seamless integration of technology and design, as well as the profound impact of green buildings on the environment, health, and quality of life. The trip undoubtedly provided them with new perspectives and insights for their future research and creative endeavors, further igniting their passion for exploring future architectural designs and sustainable development.
2024年11月27日,清華大學(xué)建筑學(xué)院建筑學(xué)碩士英文項目(EPMA)的學(xué)生們在軒蘭榮老師和黃佳璇博士的帶領(lǐng)下前往北京僑福芳草地購物中心,李曉東教授工作室和馬町教授位于清華大學(xué)里的改造公寓參觀。
On November 30, 2024, students from the English Program for Master in Architecture (EPMA) at Tsinghua University School of Architecture, led by Ms. Wendy and PHD student Ng Jia Xuan, visited the Beijing Parkview Green Fangcaodi Shopping Mall, Professor Li Xiaodong’s Atelier and Professor Martijn and Han’s renovated apartment in Tsinghua University.
第一站是北京僑福芳草地,是集寫字樓、購物中心、藝術(shù)中心、酒店于一體的創(chuàng)新建筑。參觀開始前,黃佳璇介紹了芳草地購物中心的設(shè)計理念,芳草地的能源使用量僅為同等規(guī)模建筑的50%,是中國第一個獲得由美國綠色建筑協(xié)會頒發(fā)的LEED“鉑金級”認(rèn)證的綜合性商業(yè)體。購物中心內(nèi)擺放有達利等藝術(shù)家的500多件藝術(shù)作品,其中主要是雕塑。
The first stop was Beijing’s Parkview Green Fangcaodi, an innovative architectural complex that integrates office spaces, a shopping mall, an art center, and a hotel. Before the tour began, PHD student Ng Jia Xuan introduced us to the design concept of the shopping center. She explained that Parkview Green’s energy consumption is only 50% of buildings of similar size and that it is the first comprehensive commercial complex in China to receive LEED "Platinum" certification from the U.S. Green Building Council. Inside the shopping center, over 500 artworks, primarily sculptures, by artists such as Salvador Dalí, are on display.
第二站,同學(xué)們前往李曉東教授位于751藝術(shù)區(qū)的個人工作室。李曉東教授向我們介紹了工作室的布局與設(shè)計,讓同學(xué)們明白簡單空間的設(shè)計也能帶來有效的工作環(huán)境,成為同學(xué)們空間設(shè)計的案例之一。
The second stop, the students took a visit to Professor Li Xiaodong's personal studio located in the 751 Art District. Professor Li introduced the layout and design of his studio, demonstrating how a simple space can create an efficient working environment. This experience provided the students with a valuable practical example for their future space design projects.
第三站,同學(xué)們回到清華大學(xué)參觀馬町教授的改造公寓。令人驚嘆的是,一個小公寓竟然能夠被設(shè)計得如此高效。這個公寓面積不大,勉強能容納20人,但卻包含了客廳、一張大床、大型衣柜、廚房和冰箱、衛(wèi)生間、陽臺以及眾多儲物空間。公寓改造之后, 可謂麻雀雖小五臟俱全。
For the third visit, we were invited to Professor Martijn and Han’s renovated apartment in Tsing Hua University. It was fascinating that how a small apartment can be designed into such efficient spaces. The apartment is small and could barely fit 20 people but it accommodates a living room, a queen size bed, huge wardrobes, kitchen and a refrigerator, toilet, balcony and numerous storage areas.
據(jù)馬町教授介紹,中國本地文化對儲物的重視程度較低,在設(shè)計過程中,他們對小型儲物空間進行了精細(xì)規(guī)劃,不僅用于大量的儲物,還用于隱藏凈水器、電箱、魚缸過濾器等設(shè)備。讓同學(xué)們認(rèn)識到:通過深入研究和精心規(guī)劃,即使是小空間也能做到功能齊全,打造出舒適的居住環(huán)境。
According to Professor Martijn, it is said that storage in local Chinese culture is lacking and not paid much attention to. Thus, during the design process, small compartments were planned in detail, not only for massive storage but also to hide water filters, electric boxes, aquarium filters etc. It has inspired the students that with great research and planning, spaces can be small but complete in every detail to create a comfortable living environment.
此次參觀豐富了學(xué)生們在空間規(guī)劃中可持續(xù)設(shè)計原則方面的知識,為他們的未來職業(yè)提供了實踐經(jīng)驗和靈感。同時激發(fā)了他們對建筑創(chuàng)新和可持續(xù)發(fā)展的熱情,為他們的研究和創(chuàng)意工作提供了全新的視角和寶貴的見解。
This visit enriched the students' knowledge of sustainable design principles in space planning while offering them practical experience and inspiration for their future careers. It also fueled their enthusiasm for architectural innovation and sustainable development, equipping them with fresh perspectives and valuable insights to guide their research and creative endeavors.
供稿:金潤宇、鐘芯童